Sabtu, 16 April 2016

SDL Free Translation Software. (Penerjemahan Berbantuan Komputer - Softskill)



Introduction 
      
SDL is the leader in language translation and global content management. With more than 20 years of experience, SDL helps companies build relevant digital experiences that deliver transformative business results on a global scale. SDL solutions create a global impact by creating relevant customer experiences for companies with worldwide customers. They  provide an unmatched combination of global digital content management with internationally trusted language translation software and services.

History 
SDL has over 1,500 enterprise customers, 400 partners and a global infrastructure of 55 offices in 38 countries. The company is listed on the London Stock Exchange and is a constituent of the FTSE 250 Index. Take a look back through the years at the technological innovations and events that have taken SDL from its beginnings to where it is today.
How to use SDL Free Translations Software
To get the software you can go to the link below,


These are the step to use SDL free translations software:
First, open SDL Translation online at www.freetranslation.com on your computer and you can download SDL software on your gadget on AppStore for Android and iTunes for Apple.

In here, we use SDL Translation online, if you has open it you can start typing the translation you want and do not forget to select the source language and the target language and then click translate and SDL Translation start to translating the text.

SDL Translation translate incompatible with grammatically correct, SDL Translation translating by word for word.

The advantages of SDL Translation are  SDL Translation available with free online translation and it can directly translate form of files at  once. But, the lack of SDL Translation are the result of the translation has not been accurate because is still translate with word for word and the language can be translated only 44 language and can be translated only into English.



1.      Search www.freetranslation.com and click it.


2. Write down the words 


3. And then select languages from Indonesian to English. 


4. And you can see the example of translation work using SDL free translation software. 





Source:
http://www.sdl.com/download/history-timeline/72178/

Selasa, 15 Maret 2016

Text ke 2 Penerjemahan Berbantuan Komputer (Softskill)



Terjemahan Intrabahasa, Antarbahasa, dan Intersemiotik

Di dalam literature penerjemahan ada beberapa ragam terjemahan yang pernah dikemukakan oleh para ahli. Ragam-ragam tersebut ada yang digolongkan menurut jenis sistem tanda yang terlibat, jenis naskah yang diterjemahkan, dan juga menurut proses penerjemahan serta penekanannya. Roman Jacobson (1959 : 324) membedakan terjemahan menjadi tiga jenis, yaitu penerjemahan intrabahasa, antarbahasa, dan penerjemahan intersemiotik.

Yang dimaksud terjemahan intrabahasa adalah pengubahan suatu teks menjadi teks lain berdasarkan interpretasi penerjemah. Dan kedua teks ini ditulis dalam bahasa yang sama. Jadi, bila kita menuliskan kembali puisi Chairil Anwar, Aku kedalam bentuk prosa di dalam Bahasa Indonesia. maka kita melakukan penerjemahan intrabahasa.

Jenis terjemahan kedua adalah terjemahan antar bahasa. Terjemahan jenis ini adalah terjemahan dalam arti yang sesungguhnya. Dalam jenis ini, penerjemah menuliskan kembali makna atau gagasan teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran.

Yang terakhir adalah jenis terjemahan intersemiotik. Jenis ini mencakup penafsiran sebuah teks ke dalam bentuk atau sistem tanda yang lain. Sebagai contoh, penafsiran novel menjadi sebuah karya film.

Intralingual, Interlingual, and Intersemiotic

In literature translation, there are several kinds of translation which presented by experts. Those kinds are classified according to the types of system that involved. Kind of text translated, and also according to process of the translation and it’s emphasis. Roman Jakobsen (1959 : 234) distingushies translation into three kinds, they are Intralingual, Interlingual, and Intersemiotic. Intralingual translation is a conversion the text into another text based on the Interpretation of translator. And both of the text are written in the same language. Thus, if we write the poem of Chairil Anwar, Aku, into the form of the prose in Indonesian, we use Intralingual translation. The second kinds is Interlingual translation. This is the translation in the same sense. In this kinds, the translator rewrites the meaning or the idea of the source language into the target language text. The last is the Intersemiotic. This kinds of the covering interpretation the text into the form or system of another sign. For example the novel to a paper.

Senin, 11 Januari 2016

Report Speech



Reported speech is the report of one speaker or writer on the words spoken, written, or thought by someone else. Also called reported discourse. Traditionally, two broad categories of reported speech have been recognized: direct speech (in which the original speaker's words are quoted word for word) and indirect speech (in which the original speaker's thoughts are conveyed without using the speaker's exact words).

However, a number of linguists have challenged this distinction, noting (among other things) that there's significant overlap between the two categories. Deborah Tannen, for instance, has argued that "[w] hat is commonly referred to as reported speech or direct quotation in conversation is constructed dialogue."

Reported speech atau indirect speech adalah suatu cara mengungkapkan apa yang orang lain (speaker)  telah katakan secara langsung (direct/quoted speech) berupa pernyataan, pertanyaan, atau ucapan lainnya dengan mengubah format pembicaraan tersebut sehingga menjadi lebih jelas, alami, dan efisien bagi pendengarnya. Logikanya, seorang penyampai berita tidak melaporkan persis setiap kata yang diucapkan oleh seseorang.

Direct Speech yang diubah menjadi reported speech tersebut dapat berupa statement (pernyataan), imperative [command (perintah), invitation (undangan), request (permintaan)], yes/no question (pertanyaan), maupun information question (pertanyaan akan informasi).
Direct Speech merupakan kalimat yang menunjukkan ucapan langsung dari seseorang. Kalimat itu diberi tanda baca (”)

Direct Speech dan Indirect Speech terdiri dari 3 jenis yaitu :
1.      Statement (Pernyataan)
2.      Command (Perintah)
3.      Question (Pertanyaan)

Statement/Pernyataan
Dalam Indirect Statement kita menggunakan kata that (bahwa) sebagai penghubung antara kalimat pengantar (introduce phrase) dan kata-kata yang dilaporkan (reported words). Kalimat-kalimat pengantar dalam indirect statement ialah :

She said that + reported words
He said that + reported words

Direct Speech (Statement) : “I’m not playing football now.”
Reported Speech (Statement) : He said that he was not playing football at the time.

Command/Perintah
Command dibagi dalam 2 (dua) bagian yaitu Positive command dan Negative command.

1.      Positive Command
Dalam perintah positif (positive command) kita tambahkan to di depan kalimat perintahnya, sebagai penghubung antara kalimat pengantar dan perintah yang dilaporkan. Kalimat-kalimat pengantar dalam jenis ini ialah : to + infinitive.
He asked me “ wear your clothe.”
He asked me to wear my clothe.

2.      Negative Command
Dalam  perintah negatif kita tambahkan not  to di depan perintah yang dilaporkan.
Direct Speech (Command/Perintah) : “Don’t close the door!”       
Reported Speech (Command/Perintah) : She told me not to close the door.

Question/Pertanyaan
Pertanyaan langsung (direct question) menggunakan kata-kata tanya seperti ; Where, When, Why, What, Who, How, dll, maka kata-kata tersebut digunakan sebagai penghubung dalam reported Speech. Pertanyaan yang dilaporkan berubah menjadi bentuk positif. Kalimat pengantarnya ialah :
The man asked me “ what are you looking for?
The man asked me what I’m looking for.

Direct Speech (Request/Permintaan) : “ Can you take a pen for me”?
Reported Speech (Request/Permintaan) : She asked me not to take a pen
Direct Speech (Yes-No, Question/Pertanyaan Ya-tidak) : “Did you grew up there?”
Reported Speech (Yes-No, Question/Pertanyaan Ya-Tidak) : She wanted to know if I grow up there.
Direct Speech (Information Question/Informasi Pertanyaan) : “Who is dead?”
Reported Speech (Information Question/Informasi Pertanyaan) : She asked me who is dead was.

Indirect speech atau reported speech merupakan cara mengutarakan pernyataan, perintah, undangan, permintaan atau pertanyaan orang lain (direct speech) dengan mengganti format perkataan tersebut agar menjadi lebih efisien bagi orang yang mendengarnya.

Indirect Speech/kalimat tak langsung merupakan kalimat yang berasal dari kalimat langsung yang diceritakan kembali dalam bentuk yang lain.

Example : Efran said, “I’m champion”. (Direct Speech)
                  Efran said that he was champion. (Indirect Speech)

Example : They said, “we have won the barclays  premier league”.(Direct Speech)
                   They said that they had won the barclays premier league. (Indirect Speech)

We don't need to change the tense, though probably we do need to change the 'person' from 'I' to 'she', for example. We also may need to change words like 'my' and 'your'.

Past Tense : I bought a novel yesterday. (Direct Speech)
Past Perfect : She said that she had bought a novel yesterday. (Indirect Speech)
Past Continuos : I was reading a newspaper. (Direct Speech)
Past Perfect Continuos : She said that she had been reading a newspaper. (Indirect Speech)

Auxiliaries Verbs merupakan kata kerja bantu yang diletakkan di depan kata kerja pokok untuk membentuk ‘bentuk waktu’ (tenses), ragam grammatical (voice) dan modals.

Bentuk-Bentuk Auxiliaries Verbs.

Can : digunakan untuk menyatakan kemampuan atau keahian.
Could : digunakan untuk menyatakan permintaan yang sopan.
Must : digunakan untuk meyatakan keharusan.
Might : digunakan untuk menyatakan suatu kemungkinan.
Should : digunakan untuk menyatakan anjuran atau keharusan.
Shall : digunakan untuk menyatakan janji atau bantuan jasa.
May : digunakan untuk menanyakan suatu kemungkinan yang belum pasti kebenarannya.

Bentuk-Bentuk Auxiliaries verb di ubah kedalam bentuk Direct Speech dan Indirect Speech.

I can swim very well. (Direct Speech)
She said that she could swim very well. (Indirect Speech)
I could be arrived on time. (Direct Speech)
She said that she could be arrived on time. (Indirect Speech)
I must study hard for examination. (Direct Speech)
She said that she must study hard for examination. (Indirect Speech)
I might be came late to school. (Direct Speech)
She said that she might came late to school. (Indirect Speech)
I should take a rest. (Direct Speech)
She said that she should take a rest. (Direct Speech)
I shall meet her tomorrow night. (Direct Speech)
She said that she would meet her tomorrow night. (Indirect Speech)
I may be a actor. (Direct Speech)
She said that she might be a actor. (Indirect Speech)

Exercise

1.           (Direct Speech) I can sleep well.
     (Indirect Speech) .....................
2.           (Direct Speech) I bought a car two days ago.
     (Indirect Speech) ....................
3.           (Direct Speech) I must go now.
     (Indirect Speech) ..........................
4.           (Direct Speech) I may come to the office.
     (Indirect Speech) ............................
5.           (Direct Speech) I can be late at school.
     (Indirect Speech) ..............................
6.           (Direct Speech) I’m a doctor.
     (Indirect Speech) ...................................

http://grammar.about.com/od/rs/g/reportedspeechterm.htm